Re: Книги о Кишинёве и Бессарабии
Добавлено: 14 сен 2020, 14:32
Газета "Земля и Люди", 5 сентября 1998 г.
Спасибо! Помню дядю Толю с детства... А его сын, автор книги, живёт сейчас во Флориде.
Второе посещение Бессарабии, через 7 лет отмечено в книге "КРЫМ И СОПРЕДЕЛЬНЫЕ ОБЛАСТИ"rimty писал(а): ↑26 янв 2010, 17:04ЭВЛИЯ ЧЕЛЕБИ.
"КНИГА ПУТЕШЕСТВИЙ СЕЙАХАТНАМЕ
ЗЕМЛИ МОЛДАВИИ И УКРАИНЫ "
Автор начинает своё повествование 26 июля 1656 и даёт подробное описание военных
походов, крепостей, городов Бендеры, Измаил, Аккерман и др.
https://www.vostlit.info/Texts/rus8/Cel ... etext1.htm«Клянусь Богом, падишах мой, в этих походах со мной случилось много происшествий. Получив всё, что нужно, от австрийского короля, я побывал в Дюнкерке на берегу океана, в стране Дании, в Лунчатской стране , в Амстердаме, что находится в землях голландских, в Шведской земле, в стране чехов и области Дут , в Венгерской стране, в области Трансильвании, а оттуда я проехал по земле рода Османов, Валашской области и Молдавии
....
И когда он это сказал, ногаи подумали: «Вот, мол, мы получили мудрый совет, как от Локмана 16». Не дав хану плату за пастбище, они снялись с кочевья и без остановок двинулись к крепости Кылбурун 17 и отсюда переправились на судах через Днепр. Затем они прошли к крепости Очаков, а на пятый день преодолели реку Днестр и обосновались в окрестностях Ак-кермана. Они уплатили положенное бею Бендер, прибрежному аге и десяти агам буджакских татар и успокоились. [17]
Но тихо было лишь несколько месяцев, после чего они украли много тысяч коней у молдавских и ак-керманских подданных, начали разбойничать на дорогах, так что совсем не осталось безопасных путей. Все подданные стали жаловаться на них счастливому падишаху. И тогда капуджи-баши Халил-ага прибыл к высокодостойному Мухаммед Герай-хану с высочайшим указом, [который гласил]: «Ты, Мухаммед Герай, должен изгнать из моих ак-керманских земель разбойников-ногаев и вернуть их в области Крыма».
.....
О стоянках, которые мы проходили на пути от Ак-кермана в Крым
Сначала из числа ханских зимовий – стоянка крепость Янык. Она уже была описана выше, под годом ... 19 Ещё одна крепость Янык имеется на берегу Дуная, и находится она во владении австрийского императора 20. Однако эта [крепость Янык расположена] на берегу реки Днестр и находится во владении рода Османов. Перед этой крепостью Янык от Днестра отходит один рукав. По деревянному мосту через него перешли все: и удачливые в набегах татары, и взятые в качестве добычи ногайские мужчины и женщины, и многие сотни тысяч коней. Затем через шесть часов пути берегом Днестра, посреди болот и зарослей камыша и тростника –
Стоянка у переправы Мияк
Татары называют это место Мияк-гечит. Это – страшная переправа на берегу Днестра, потому что река тут подобна морю.
Хан переправился в этом месте через Днестр на судне и остановился на противоположной стороне в небольшом шатре. Затем и всё татарское войско бросилось в воды Днестра. И я, недостойный, вверив себя Богу, с двумя конями благополучно переправился на другой берег.
Слава Господу, [данное] мною слово чести [не было нарушено]: многочисленные мои книги, письма и подарки, которые были посланы валашскими и молдавскими беями хану, совершенно не намокли. И я испытал бесконечное удовольствие оттого, что смог здесь же вручить хану эти подарки и письма. И когда меня спросили о благополучии валашских и молдавских беев, я рассказал об их добром здравии и всю правду о них.
О величие Бога! Когда многие сотни тысяч коней вошли в Днестр, он стал запруженным, словно море, и казалось, что он перестал течь. [19]
И лёгкая конница татар в мгновение ока перебралась на другой берег по малой воде, так как даже такая большая река, как Днестр, едва доходила до животов лошадей. Но несчастные овцы, и волы, и другие животные, и сыны Адама переправлялись с такими криками и воплями, с таким шумом и гамом, что можно было подумать, будто настал день Страшного суда.
Те, кто переправился на другую сторону, спокойно высушили свои шатры и свёрнутые кибитки и начали сушить свой скарб. А ведь с нами было много захваченных мужчин и женщин из числа ногаев. И сколько потонуло лошадей, баранов и волов, сколько сынов Адама!
Здесь находится место поклонения под названием Мияк Баба-султан. В переводе с татарского языка это значит – «Масляный отец». Однажды население [здешних] областей попросило одного святого [совершить] чудо. И тогда он сказал: «У меня ничего нет, и я подобен пустой торбе. Ведь для святых показать чудо так же трудно, как женщинам показать что-либо сокровенное или кому-нибудь перенестись в загробный мир. Ступайте, агнцы, – попросил он, – ничего чудесного у меня нет».
В конце концов, не сумев избавиться от них, он в тот же момент обратился к Днестру и проговорил: «О великая река! По повелению Всевышнего Бога пусть течёт здесь чистое жёлтое масло и жир». И в тот же миг по воле Божьей по Днестру начало течь жёлтое масло. Три дня и три ночи текло масло, и поверхность Чёрного моря покрылась маслом, оно достигло даже Средиземного моря. Население Бендер, находящихся на берегу моря, собрало столько масла, что невозможно ни описать, ни рассказать. А когда все узнали об этом чуде, святой был уже мёртв. Его похоронили на этом самом месте.
Впоследствии здесь же ханы прежних времен построили над каменным зданием высокий купол, который и поныне сохранился там. Рядом погребено много тысяч мучеников и праведников.
В прежние времена поблизости от Мияк Баба-султана была неприступная крепость. Следы этого здания видны ещё и теперь. И в настоящее время у коров, пасущихся в этих местах, молока бывает так много, что масло из него под названием мияк известно повсюду в заселённой четверти 21 земли. Оно представляет собой чистую [20] жидкость, благовонную, как мускус и амбра. Говорят, что у многих тысяч овец, пасущихся здесь, даже зубы желты, как золото. Однако я, недостойный, этого не видел.